Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 5. Cz. 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013)

1 ocena

Redakcja:

Bożena Tokarz

Format:

pdf

KUP I POBIERZ

Format: pdf

19,64  23,10 (-15%)

Najniższa cena z 30 dni: 19,64 zł 

W ABONAMENCIE

od 3,50

Masz już abonament? Zaloguj się

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 49,00 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

„Przekłady Literatur Słowiańskich”. Tom 5, część 2: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2013) odnotowuje tłumaczenia z jednego roku z literatury bułgarskiej, chorwackiej, czeskiej, macedońskiej, serbskiej, słowackiej i słoweńskiej na język polski oraz z literatury polskiej na wymienione języki. W ten sposób łatwiej jest zapanować nad materiałem, a informacje opracowywane są na bieżąco. Z zestawień bibliograficznych można odczytać wiele o życiu literackim, jego instytucjach wydawniczych i promujących literatury słowiańskie w Bułgarii, Chorwacji, Czechach, Macedonii, w Polsce, Serbii, Słowacji i Słowenii. Dlatego bibliografia została wzbogacona o komentarze, których autorzy opisują zarysowujące się prawidłowości w zakresie recepcji literatury obcej (słowiańskiej) przez Słowian w kontekście jednostkowej kultury, zapotrzebowania na odmienność lub potwierdzenia siebie. Analizując bibliografię przekładów, odnajdują argumenty na temat funkcji kontekstu kultury przyjmującej w transferze oryginału w stosunku do roli i wartości oryginału w systemie kultury wyjściowej. Na podstawie bibliografii przekładów wnioski na ten temat dotyczą przede wszystkim dokonanych wyborów.


W niniejszym tomie autorzy komentarzy objęli swoją refleksją nie tylko zgromadzoną w nim bibliografię, lecz okres szerszy, a mianowicie lata 2007–2013, odnosząc się w ten sposób do tomu 4, części 2. W kolejnych tomach komentarze będą dotyczyć aktualnie przedstawionego materiału bibliograficznego.


Publikacja adresowana jest do badaczy literatur i kultur słowiańskich (w tym polskiej), studentów oraz do wszystkich zainteresowanych wiedzą na temat innych kultur słowiańskich.


Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD


Rok wydania2014
Liczba stron244
KategoriaTranslatoryka
WydawcaUniwersytet Śląski
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Spis treści
  
  Wspomnienie o prof. dr hab. Iskrze Likomanowej (Dorota Gołek-Sepetliewa) /    7
  
  Wstęp (Bożena Tokarz) /    9
  
  Przekłady bułgarsko-polskie i polsko-bułgarskie
  
  Bibliografia przekładów literatury bułgarskiej w Polsce w 2013 roku (Dorota Gołek-Sepetliewa) /    21
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Bułgarii w 2013 roku (Marinella Dimitrova) /    23
  
  Dorota Gołek-Sepetliewa: Przekłady książkowe bułgarsko-polskie i polsko-bułgarskie w latach 2007—2013 /    27
  
  Przekłady chorwacko-polskie i polsko-chorwackie
  
  Bibliografia przekładów literatury chorwackiej w Polsce w 2013 roku (Katarzyna Majdzik) /    41
  
  Katarzyna Majdzik: Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy. Uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007—2013 /    43
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Chorwacji w 2013 roku (Slaven Kale) /    61
  
  Martina Podboj: Przekłady literatury polskiej w Chorwacji w latach 2007—2013 /    67
  
  Przekłady czesko-polskie i polsko-czeskie
  
  Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w 2013 roku (Joanna Mrzyk i Martyna Paszek) /    77
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w 2013 roku (Katarzyna Jagielska i Aleksandra Peter) /    83
  
  Dorota Żegadło-Czopnik: „Jesteśmy blisko i coraz więcej o sobie wiemy”. Komentarz do bibliografii za lata 2007—2013 /    89
  
  Przekłady macedońsko-polskie i polsko-macedońskie
  
  Bibliografia przekładów literatury macedońskiej w Polsce w 2013 roku (Magdalena Błaszak) /    109
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Macedonii w 2013 roku (Aneta Todevska) /    111
  
  Lech Miodyński: Bibliografia przekładów literatury macedońskiej w Polsce i polskiej w Macedonii (lata 2007—2013) — komentarz literaturoznawczy /    113
  
  Magdalena Błaszak: Przekłady literatury macedońskiej w Polsce i polskiej w Macedonii w latach 2007—2013 /    121
  
  Przekłady serbsko-polskie i polsko-serbskie
  
  Bibliografia przekładów literatury serbskiej w Polsce w 2013 roku (Małgorzata Filipek) /    131
  
  Leszek Małczak: Przekłady literatury serbskiej w Polsce w latach 2007—2013 /    141
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Serbii w 2013 roku (Małgorzata Filipek) /    151
  
  Przekłady słowacko-polskie i polsko-słowackie
  
  Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w 2013 roku (Marta Buczek) /    161
  
  Marta Buczek: Literatura słowacka w Polsce w latach 2007—2013 /    163
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w 2013 roku (Joanna Ciesielska) /    177
  
  Marta Buczek: Literatura polska w słowackich przekładach po 2007 roku /    181
  
  Przekłady słoweńsko-polskie i polsko-słoweńskie
  
  Bibliografia przekładów literatury słoweńskiej w Polsce w 2013 roku (Monika Gawlak) /    203
  
  Monika Gawlak: Przekłady literatury słoweńskiej w Polsce w latach 2007—2013 — komentarz /    209
  
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowenii w 2013 roku (Marlena Gruda) /    223
  
  Indeks autorów (Joanna Cieślar) /    227
  Indeks tłumaczy (Joanna Cieślar) /    237
RozwińZwiń