Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 1. Cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006)

1 ocena

Format:

pdf

KUP I POBIERZ

Format: pdf

35,70  42,00 (-15%)

Najniższa cena z 30 dni: 35,70 zł 

W ABONAMENCIE

od 3,50

Masz już abonament? Zaloguj się

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 49,00 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

Publikacja „Przekłady Literatur Słowiańskich” T. 1, cz. 4: Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990-2006), stanowi ostatnią część tomu pierwszego pt. Wybory translatorskie 1990-2006. Jest to praca zbiorowa pod redakcją Bożeny Tokarz, podobnie jak seria Przekłady Literatur Słowiańskich. Tom opracowały, tzn. ujednoliciły zapis wielu bibliografii przygotowanych przez kilku autorów, Marta Buczek i Monika Gawlak. Rejestruje tłumaczenia z literatury czeskiej, słowackiej i macedońskiej w Polsce oraz odwrotnie, z literatury polskiej na języki czeski, słowacki i macedoński. Na końcu części ostatniej tomu pierwszego, czwartej, zamieszczono indeks autorów i indeks tłumaczy do wszystkich części bibliograficznych tomu pierwszego po to, by ułatwić czytelnikowi korzystanie z bibliografii oraz ułatwić wyciąganie wniosków na temat wyborów translatorskich. Tom pierwszy stanowi teraz całość zamkniętą, przedstawiając wzajemną recepcję literatur słowiańskich na poziomie udokumentowanych faktów, jak również w kontekście artystycznym, kulturowym, socjologicznym i psychologicznym oraz w perspektywie teoretyczno-krytycznej, stanowiącej przyczynek do teorii przekładu. Wnioski, jakie płyną z odnotowania aktywności translatorskiej i wydawniczej w różnych krajach słowiańskich, dotyczą nie tylko obecności literatury polskiej w innych kulturach słowiańskich, lecz również literatur innych narodów w kulturze i świadomości polskiej. Porównanie stopnia wzajemnego poznania się Słowian dostarcza materiału do badań nad komunikacją międzykulturową narodów i społeczności uznawanych stereotypowo za bardzo podobne, znające się i rozumiejące nawzajem.


Wersja elektroniczna nie zawiera płyty CD


Rok wydania2013
Liczba stron390
KategoriaTranslatoryka
WydawcaUniwersytet Śląski
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Spis treści
  
  Wstęp (Bożena Tokarz) /    7
  
  Przekłady czesko-polskie
  Bibliografia przekładów literatury czeskiej w Polsce w latach 1990―2006 (Izabela Mroczek) /    11
  
  Przekłady polsko-czeskie
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Czechach w latach 1990―2006 (Izabela Mroczek) /    113
  
  Przekłady słowacko-polskie
  Bibliografia przekładów literatury słowackiej w Polsce w latach 1990―2006 (Marta Buczek) /    187
  
  Przekłady polsko-słowackie
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Słowacji w latach 1990―2006 (Marta Buczek) /    251
  
  Przekłady macedońsko-polskie
  Bibliografia przekładów literatury macedońskiej w Polsce w latach 1990―2006 (Magdalena Błaszak) /    321
  
  Przekłady polsko-macedońskie
  Bibliografia przekładów literatury polskiej w Macedonii w latach 1990―2006 (Aneta Todevska) /    337
  
  Indeks autorów (Monika Gawlak) /    345
  Indeks tłumaczy (Monika Gawlak) /    371
RozwińZwiń