Übersetzen als komplexer kognitiv bedingter sowohl das sprachliche Wissen in zwei Sprachen als auc

1 opinia

Format:

pdf

KUP I POBIERZ

Format: pdf

25,54  33,60 (-24%)

Najniższa cena z 30 dni: 20,16 zł 

W ABONAMENCIE

od 3,50

Masz już abonament? Zaloguj się

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 49,00 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

W niniejszej pracy zostały przedstawione kognitywne aspekty procesu tłumaczenia, który należy do najbardziej skomplikowanych procesów przetwarzania językowego. Należy zwrócić uwagę, że jego jakość zależy od tego, czy osoba tłumacząca przetwarza informacje na płaszczyźnie językowej czy pojęciowej. Przetwarzanie na płaszczyźnie pojęciowej jest możliwe w przypadku bardzo dobrego opanowania języka drugiego, tak że mamy do czynienia z dwoma odrębnymi leksykonami mentalnymi, które mają dostęp do wspólnego systemu pojęć.


Rok wydania2016
Liczba stron280
KategoriaJęzykoznawstwo
WydawcaWydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
ISBN-13978-83-7865-875-7
Język publikacjiniemiecki
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje