Vade-mecum

Transliteracja autografu

1 opinia

Format:

ibuk

Publikacja stanowi transliterację wszystkich rękopisów wierszy wchodzących w skład Vade-mecum Cypriana Norwida. Jest to pierwsza próba wydania Norwidowskiego dzieła z uwzględnieniem wszystkich elementów autorskiego zapisu, tym samym ukazująca często nieznane redakcje jego najbardziej cenionych liryków. Dzięki temu może służyć jako znakomita baza materiałowa do badań z zakresu tekstologii.
„Dzieło ma walor pełnej oryginalnej dokumentacji tekstologicznej jako pierwsza kompletna transliteracja autografu Vade-mecum, należącego do najważniejszych pozycji literatury polskiej. Rzecz została wykonana bardzo skrupulatnie i odpowiedzialnie. To ważna pomoc naukowa w badaniach nad dziełem Norwida.”
Z recenzji prof.dr.hab. Józefa Ferta (KUL)


Rok wydania2018
Liczba stron230
KategoriaPublikacje darmowe
WydawcaWydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
ISBN-13978-83-8142-160-7
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Wykaz skrótów    9
  Skróty edytorskie    9
  Skróty redakcyjne    10
  
  Wstęp    11
  Uwagi wydawcy    11
  Geneza kodeksu Vade-mecum    12
  Dzieje edytorskie cyklu    16
  
  Zasady transliteracji    19
  
  Transliteracja    23
  
  Komentarz edytorski    215
RozwińZwiń