INNE EBOOKI AUTORA
Autor:
Wydawca:
Format:
epub, mobi, pdf
Autor omawia polskie przekłady Portretu artysty i Ulissesa Jamesa Joyce’a oraz dwóch pomniejszych jego dzieł, polskie przekłady dwóch powieści Toni Morrison, jak również amerykańskie przekłady wierszy Wisławy Szymborskiej. W części poświęconej sposobom lektury czytelnik znajdzie eseje o wpływie Lorda Jima Conrada na pisarstwo Ralpha Ellisona i Ngugiego wa Thingo’o, o poematach Franka O’Hary oraz o wyobraźni obywatelskiej Joyce’a i Pounda. Krótsze szkice dotyczą poetyckich aspektów prozy Donalda Barthelme’ego, metod interpretacji Sanatorium Rafała Wojaczka oraz wczesnej twórczości Williama Burroughsa. Najstarszy z tych tekstów powstał w roku 1996, najnowszy w 2017, można więc uznać tę książkę za rodzaj krytyczno-literackiej i translatologicznej autobiografii.
******
Essays on the Art of Translation and the Art of Reading
This selection includes review essays on Polish translations of Ulysses and A Portait of the Artist as a Young Man, as well as two other, less known works by James Joyce, reviews of Polish translations of two novels by Toni Morrison and English translations of Wisława Szymborska's poems. Essays not directly concerned with translation include an examination of Ralph Ellison's and Ngugi wa Thiog'o's "rewritings" of Conrad's Lord Jim, an analysis of Ezra Pound's and James Joyce's "civic imagination", and an inquiry into possible ways of reading Frank O'Hara's long poems. There are also shorter pieces about the poetic qualities of Donald Barthelme's fiction, the early work of William Burroughs, and critical approaches to reading Rafał Wojaczek's Sanatorium.
Rok wydania | 2019 |
---|---|
Liczba stron | 232 |
Kategoria | Język angielski |
Wydawca | Uniwersytet Warszawski |
ISBN-13 | 978-83-235-3708-3 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Szkice antyspołeczne
do koszyka
Szkice. Część I
do koszyka
Szkice do teorii wychowania kreatywnego
do koszyka
Szkice estetyczne
do koszyka
Szkice historyczne. Powieść
do koszyka
Szkice Krytyczne
do koszyka
Spis treści
Słowo wstępne | 7 |
1. Przepisywanie Joyce’a. Polskie przekłady Portretu artysty i Epifanii | 11 |
2. Jednorazówka? Hotel Finna i Finneganów tren | 25 |
3. „Owo kakao stworzenia”: ku nowym przekładom Ulissesa | 37 |
4. Ezra Pound i James Joyce. Obywatele i artyści | 49 |
5. Conrad pisany na nowo. Wariacje na temat Lorda Jima | |
w prozie afrykańskiej i afroamerykańskiej | 95 |
6. Polish Jazz, czyli Toni Morrison po polsku | 117 |
7. Wisława Szymborska po amerykańsku | 131 |
8. Czytanie poematów Franka O’Hary | 143 |
9. Poezja Donalda Barthelme’ego | 185 |
10. Wczesna twórczość Williama Burroughsa | 197 |
11. Od psychoanalizy do literackości, czyli jak czytać | |
Sanatorium Rafała Wojaczka | 213 |
Nota bibliograficzna | 231 |