Autorka proponuje analizę tak nieuchwytnej wydawałoby się rzeczy jak opis atmosfery tekstu źródłowego w tekście docelowym. Zadanie to prowadziło stosunkowo niedawno do formułowania zdawkowych i subiektywnych uwag, które z naukowością... więcej >
do koszyka
Introducción / 7Capítulo 1. El género policiaco como proyecto de la cultura / 131.1. El desarrollo de la novela detectivesca en el siglo XIX / 161.2. El nacimiento de la novela negra en el siglo XX / 211.3. Lo auténtico como principal... więcej >
do koszyka
Prezentowana monografia poświęcona jest problematyce przekładu artystycznego, zwłaszcza tekstów literackich, z i na języki iberyjskie. Składa się na nią szesnaście rozdziałów autorstwa wybitnych teoretyków i praktyków tłumaczenia... więcej >
Monografia wpisuje się w naukę o przekładzie, łącząc rozważania o pozornie oddalonych od siebie kontekstach kulturowych, w których powstały interesujące autorkę ideologiczne i zarazem hybrydyczne teksty. Należą do nich: renesansowa... więcej >
Trzeci tom monografii prezentującej różnorodność badań hispanistycznych poświęcony jest fenomenom kulturowym oraz traduktologii. Wśród zagadnień przedstawionych przez badaczy wywodzących się z polskich i zagranicznych ośrodków... więcej >
do koszyka