Jest to wartościowa praca z zakresu literaturoznawstwa i przekładoznawstwa – a może szerzej: kulturoznawstwa; stanowi opracowanie, które dzięki interdyscyplinarnemu ujęciu przedmiotu badań (czyli hiszpańskojęzycznej literatury... więcej >
do koszyka
Druga część nowej serii wydawniczej pt. "Wprowadzenie do literatury chorwackiej i jej polskiej recepcji" została poświęcona odbiorowi literatury i kultury chorwackiej w Polsce w latach 1970–2010. Stanowi ona kontynuację będącego pierwszą... więcej >
Wydanie Specjalne Orbis Linguarum„Niepodważalnymi zaletami tomu są: bardzo bogaty materiał faktograficzny, opisujący i porządkujący najaktualniejsze zjawiska w niemiecko-polskim transferze literackim i kulturowym, autorskie interpretacje... więcej >
do koszyka
Praca prezentuje XVII- i XVIII-wieczną francuską baśń literacką (conte de fées) w kontekście społeczności salonowej i kształtującej się koncepcji dzieciństwa oraz recepcję wydawniczą i krytyczną, przede wszystkim w formie... więcej >
Pierwsza część nowej serii wydawniczej pt. "Wprowadzenie do literatury chorwackiej i jej polskiej recepcji" przedstawia najnowsze dzieje współczesnej literatury chorwackiej. Omówiono w niej najistotniejsze zjawiska w literaturze i kulturze... więcej >
Przedmiotem zainteresowań Małgorzaty Chrobak jest bohater prozy adresowanej do nastoletniego odbiorcy, ujęty zarówno w kontekście problematykitradycyjnego literaturoznawstwa, jak i szerszej refleksji o charakterze historyczno-rozrachunkowym... więcej >
do koszyka
Tom 9, część 2 „Przekładów Literatur Słowiańskich” stanowi kontynuację rozważań podjętych w poprzednim numerze czasopisma1. W zgromadzonych przez nas wówczas tekstach autorzy skupiali się na pytaniu: „dlaczego tłumaczymy?”,... więcej >