INNE EBOOKI AUTORA
Książka jest zapisana od prawej do lewej strony i w taki sposób należy ją odczytywać.
„W przedmowie do swojego przekładu Księgi Psalmów pisze Czesław Miłosz, że decydującym powodem podjęcia tej pracy było zapoznanie się z mikrofilmem dwujęzycznego, polsko-hebrajskiego wydania Biblii z przekładem Izaaka Cylkowa. Na wydanie to zwrócił mu uwagę kolega z uniwersytetu w Berkeley, znakomity logik i matematyk Alfred Tarski. Poeta uważa, że jest to przekład zarówno poetycko piękny, jak i bardzo wierny (co przecież tak rzadko idzie w parze). Miłosz podkreśla, że Cylkow stara się zachować kolejność słów oryginału. Zauważa, że Cylkow, »wrażliwy na modulację hebrajskiej frazy, nieco inaczej kształtuje werset niż czynią to Biblie, zarówno katolickie jak i protestanckie, zawsze... ulegające wpływowi składni łacińskiej«. Przyznając się do tego, iż stale odwołuje się do jego rozwiązań, swój własny przekład określa jako »ciągłą z nim rozmowę«” – pisze we wstępie do tłumaczenia Tory Cylkowa Henryk Halkowski.
Rok wydania | 2011 |
---|---|
Liczba stron | 1188 |
Kategoria | Religioznawstwo |
Wydawca | Klezmerhojs Sp. z o.o. |
ISBN-13 | 978-83-61978-85-5 |
Język publikacji | polski |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Tor! Historia niemieckiej piłki nożnej
do koszyka
Tory życia
do koszyka
Pięć ksiąg Tory
do koszyka
Pojazdy tramwajowe z niezależnie...
do koszyka