INNE EBOOKI AUTORA
Autor:
Wydawca:
Format:
ibuk
Die vorliegende Veröffentlichung ist der erste Versuch, das Phänomen der deutsch und polnischsprachigen Kommunikation von Kletternden wissenschaftlich zu untersuchen. Der kontrastive Ansatz ermöglicht es, bestimmte Unterschiede sowohl im Bereich der Lexik als auch in den beim Klettern verwendeten Kommunikationsprotokollen zu beobachten und Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen den beiden Sprachen aufzuzeigen. Ein wichtiger Bestandteil dieser Studie ist die Diskussion zum sprachlichen Status der Kletterkommunikation und der Versuch, ihre Elemente in Bezug auf grundlegende linguistische Kategorien wie Soziolekt, Fach- oder Sportsprache zu klassifizieren. Das Buch wird um ein deutsch-polnisches Glossar mit über 300 Kletterbegriffen ergänzt.
W wyniku rosnącego zainteresowania alpinizmem, a w szczególności wspinaczką, które w ostatniej dekadzie można zaobserwować nie tylko na całym świecie, ale również w Niemczech i w Polsce, rozpowszechniła się również związana z tą dziedziną komunikacja. Celem niniejszej pracy jest zbadanie socjolektu wspinaczy zarówno pod względem pragmatycznym, jak i leksykalnym. Analiza wskazuje na występujące konteksty komunikacyjne, analizuje standaryzowane protokoły komunikacyjne, przedstawia jakościowe i ilościowe badanie leksyki wspinaczkowej, a także ujawnia motywacje nazewnicze stojące za badanymi terminami i omawia mechanizmy zapożyczeń, dzięki którym elementy te trafiły do języka niemieckiego i polskiego. W aneksie zamieszczono polsko-niemiecki glosariusz terminów wspinaczkowych.
Rok wydania | 2023 |
---|---|
Liczba stron | 186 |
Kategoria | Publikacje darmowe |
Wydawca | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
ISBN-13 | 978-83-8331-107-4 |
Numer wydania | 1 |
Język publikacji | niemiecki |
Informacja o sprzedawcy | ePWN sp. z o.o. |
INNE EBOOKI AUTORA
POLECAMY
Ciekawe propozycje
Zur Klassifizierung der Prädikative
do koszyka
Beiträge zur Linguistik. Grammatik –...
do koszyka
Studia Germanica Gedanensia 27....
do koszyka
Von Bagdad nach Stambul
do koszyka
Von Richthofen 1918-2018
do koszyka
Spis treści
1. Einführung und Zielsetzung | 9 |
1.1. Aufbau und Methodologie | 11 |
1.2. Forschungsstand | 12 |
2. Klettersprache in Bezug auf Fachsprache, Sondersprache und Soziolekt – terminologische und geschichtliche Aspekte | 15 |
2.1. Zum Begriff der Fachsprache | 16 |
2.2. Zur Definition und Gliederung von Sportsprache | 22 |
2.3. Soziolinguistische Perspektive | 26 |
2.4. Klettern als Kommunikationsgegenstand | 32 |
3. Klettern als linguistischer Untersuchungsgegenstand | 35 |
3.1. Zur geschichtlichen Entwicklung von Klettern | 36 |
3.2. Kletterkulturen und Klettersprachen | 39 |
4. Lexikalische und pragmalinguistische Analyse | 43 |
4.1. Bezeichnungen der Schwierigkeitsgrade | 45 |
4.2. Formale Struktur der Kletterführer | 57 |
4.3. Namengebung der Kletterrouten | 62 |
4.4. Charakteristik der Kommunikation in der Seilschaft/Klettergruppe | 63 |
4.5. Seilkommandos | 67 |
4.6. Von Kommunikation zur Lexik | 72 |
4.7. Qualitative Analyse der Lexik | 73 |
4.7.1. Zur Terminologie | 73 |
4.7.2. Motive für Entlehnungen im Soziolekt der Kletternden | 74 |
4.7.3. Abkürzung und Kurzwort | 75 |
4.7.4. Zu den ausgewählten Analysekategorien | 76 |
4.7.5. Kletterausrüstung | 76 |
4.7.6. Seilknoten | 96 |
4.7.7. Klettertechnik | 106 |
4.7.8. Felsformationsbeschreibung | 118 |
4.7.8.1. Typologie der Griffe | 118 |
4.7.8.2. Typologie der Felsformationen | 123 |
4.7.9. Zwischenfazit | 127 |
4.8. Quantitative Analyse der Lexik – Statistische Auswertung der aktuellen Lexik | 128 |
4.9. Diachrone Analyse der Entlehnungsquellen | 131 |
4.10. Lexeme aus anderen Soziolekten | 133 |
4.11. Entlehnungen im Bereich der Abkürzungen und Kurzwörtern .. | 135 |
5. Die Zusammenfassung der Ergebnisse | 139 |
Literaturverzeichnis | 145 |
Anhang – Glossar der Kletterbegriffe (Deutsch-Polnisch) | 155 |