Właściwości językowo-stylistyczne poezji Bronisławy Ostrowskiej

Właściwości językowo-stylistyczne poezji Bronisławy Ostrowskiej

1 opinia

Format:

ibuk

RODZAJ DOSTĘPU

 

Dostęp online przez myIBUK

WYBIERZ DŁUGOŚĆ DOSTĘPU

Cena początkowa:

Najniższa cena z 30 dni: 6,92 zł  


6,92

w tym VAT

TA KSIĄŻKA JEST W ABONAMENCIE

Już od 24,90 zł miesięcznie za 5 ebooków!

WYBIERZ SWÓJ ABONAMENT

O języku poezji Bronisławy Ostrowskiej, poetki młodopolskiej (żyła w latach 1881-1928), właściwie dotąd nie pisano. Jan Lechoń w przedmowie do czterotomowego wydania Pism poetyckich napomykał parokrotnie o Słowackim jako mistrzu poetki, ale nie wypowiadał się na temat wpływu tego romantycznego twórcy na jej pisarstwo. Nie zajmując się stroną językową dorobku Ostrowskiej, zwracał jedynie uwagę na odrębność m.in. stylistyczną (choć bez konkretów) jej poezji ostatnich: Pierścienia życia (wyd. 1919), poematu Koło święconej kredy (wyd. 1926), Tartaku słonecznego (wyd. 1928). Złożyły się one na IV tom wydania zbiorowego.


Celem pracy jest przedstawienie i opisanie tych zjawisk językowych, które zwracają uwagę swoją odrębnością na tle współczesnego nam języka. Przedmiotem opisu są fakty fonetyczne, fleksyjne, słowotwórcze, składniowe i leksykalne. Nie mniej ważnym zamierzeniem jest wskazanie charakterystycznych dla poetki środków językowych i stylistycznych, zakresu i funkcji ich użycia, a także odpowiedź na pytanie, czy i w jakim stopniu nawiązują one do tradycyjnych w tamtym czasie, wyzyskiwanych przez innych twórców Młodej Polski. Uwagi Głowińskiego, wprawdzie dotyczące poetyki, a nie języka utworów Ostrowskiej, mają jednak dalsze odniesienia – właśnie do środków językowych i stylistycznych, wśród nich bowiem dają się zauważyć nawiązania do języka Słowackiego, także Tetmajera, co starano się również w tej pracy wskazywać.


Materiał językowy, który stanowi podstawę niniejszego opracowania, został wyekscerpowany ze wspomnianego czterotomowego wydania Pism poetyckich Ostrowskiej. W cytatach zachowano jego pisownię. Cyfra rzymska oznacza tom, arabska – stronę. Materiał uzupełniono przykładami z utworów pomieszczonych w Aneksie pracy Wydryckiej. Ortografia tekstów w Aneksie jest uwspółcześniona; dawne formy fleksyjne, zgodne jeszcze z normą językową do 1936 roku, są zachowane jedynie w pozycjach rymowych. Z tego względu materiał z tych tekstów mógł posłużyć do uzupełnienia faktów z dziedziny słowotwórstwa i słownictwa.


Rok wydania2008
Liczba stron146
KategoriaGramatyka języka polskiego
WydawcaWydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Pomorskiego w Słupsku
ISBN-13978-83-7467-018-0
Numer wydania1
Język publikacjipolski
Informacja o sprzedawcyePWN sp. z o.o.

Ciekawe propozycje

Spis treści

  Wstęp    5
  Fonetyka    7
  Fleksja    9
    Rzeczownik    9
    Przymiotnik    17
    Zaimek    18
    Liczebnik    19
    Czasownik    20
  Słowotwórstwo    28
    Rzeczowniki    28
    Przymiotniki    63
    Przysłówki odprzymiotnikowe    89
    Czasowniki    90
  Składnia. Wybrane zagadnienia    108
    Słownictwo    113
    Archaizmy    113
    Słownictwo gwarowe i regionalne    118
    Neologizmy    119
    Wyrazy obce    126
  Frazeologia    128
  Zakończenie    141
  Wykaz skrótów    142
  Bibliografia    144
RozwińZwiń